Az arab éjszaka
Roland Schimmelpfennig: Az arab éjszaka
fordította: Perczel Enikő
több
Roland Schimmelpfennig: Az arab éjszaka
fordította: Perczel Enikő
több
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2014. május 11. vasárnap, 20:00
Hirtling István színművész és Mészáros Tibor irodalomtörténész, Márai-kutató estjein nem pusztán részletek hangzanak el a Márai életműből, hanem különleges és alig ismert információkat tudhat meg a közönség az örökérvényű szerzőről. Az előadásokon kivetített képek, dokumentumok és Tárkány-Kovács Bálint Junior Príma díjas cimbalomművész inspiratív zenei kísérete segíti elő az irodalmi szövegek elmélyült befogadását.
Vannak hangok, amiket ezer közül is felismerünk, és versek, amik évtizedek óta velünk élnek. Csuja Imre gyerekkora óta verssel él és versben gondolkodik: falusi házukban, a nagymamájától tanult mesékkel tapasztalta meg először, milyen az, amikor az ember kiáll és megszólal.
A nagy érdeklődésre való tekintettel ismét a Várkert Bazár színpadán: Radnóti Miklósné Gyarmati Fanni naplója, Hámori Gabriella előadásában.
Bábszínházunkban van egy rét. Azon van egy kupac. Ebben a kupacban lakik hét kufli. Fityirc, Pofánka, Bélabá, Hilda, Zödön, Titusz…
„Két kezem formálja, a lábam járja, szívem muzsikája!” Magyar cigány mesterségek, virtuóz táncok, életérzések...
Az impresszionisták a művészettörténet legnépszerűbb csoportja – évente milliók özönlenek az Orsay-ba és a Washingtoni Nemzeti Galériába, hogy megcsodálják remekműveiket.
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!